15 módja annak, hogy a Pokémon cenzúrázásra kerüljön Amerikában
15 módja annak, hogy a Pokémon cenzúrázásra kerüljön Amerikában
Anonim

A Pokémon anime sikerének széles körben elterjedt következményeit nem lehet lebecsülni. A Pokémon franchise hozzájárult a japán esztétika behozatalához a mainstream kultúrába. Ha nem Pokémon lenne, kaptunk volna valaha olyan sorozatokat, mint a Dragon Ball Z vagy a Yu-Gi-Oh? A Pokémon játékok sikere (párhuzamosan a Final Fantasy VII körülbelül egyidejű megjelenésével) elősegítette a JRPG-k népszerűsítését nyugaton. Sok média, amelyet ma fogyasztunk, sokat köszönhet Pikachunak és a Japánból érkező haverjainak.

Ez nem azt jelenti, hogy az utazás mindig könnyű volt. A Pokémon anime fejlesztésekor nem volt terv a tengerentúlra vinni. A franchise óriási sikere kellett odahaza, hogy meggyőzze a Nintendót és a Game Freak-ot, hogy esélyt vegyenek más országokban. Ez azt jelentette, hogy a Pokémon animéknek komoly cenzúrázáson kell átesniük ahhoz, hogy az amerikai televízióban bemutathassák őket.

Nemcsak a Pokémon-rajzfilmet kellett szerkeszteni. A franchise szinte minden aspektusát valamilyen módon meg kellett változtatni a viták elkerülése érdekében. Ma itt vagyunk, hogy feltárjuk mindazt, amit a Nintendo soha nem akart, hogy szegény gaijin szemeid láthassák. A legelső Pokémon-epizód kezdetétől a 4Kids-ig soha véget nem érő rizsgyűlölet. Itt van 15 módszer a Pokémon cenzúrázására Amerikában.

15 Az a lány szoknyája

Kezdjük az elején.

A Pokémon a videojátékokkal kezdődött Japánban. Eredetileg a Pokémon Red & Green volt, a Pokémon Blue pedig egy később kiadott frissített újrakiadás. A kék alapozta meg a játék angol nyelvű verzióinak alapját. Ezek sikere az animációs sorozat létrehozásához vezetett.

Amikor a Pokémon először megjelent Nyugaton, az anime lett az első, majd a videojátékok következtek. Minden epizód a szeretett Pokémon intróval és a műsor fő dalával kezdődött.

A Pokémon intrója szinte teljes egészében a későbbi epizódok klipjeiből állt. Az első évad végéhez közeledve a szurkolók mind ugyanazt a kérdést tették fel. Ki az a lány a narancssárga felsőben, aki közvetlenül a "a szív annyira trrrruuuueeeee" sor előtt jelenik meg?

Ez volt a Pokémon cenzúra első darabja. Az eredeti "Cél Pokémon mester lenni" című japán főcímdalban az egyik kezdő szöveg a lányra vonatkozik.

"(Megkaplak, Pokémon!)

Még akkor is, ha tűzben, vízben, fűben, erdőkben talajban, felhőkben, annak a lánynak a szoknyájában (eek!)"

A fő dal azt sugallja, hogy Ash elkapja az összes Pokémonot, beleértve azokat is, amelyek a lány szoknyájában rejtőzhetnek vagy sem.

14 Az arany és ezüst szerkesztések

A Pokémon Gold & Silver a franchise egyik legkedveltebb játéka. A sorozat eredeti játékai, kedvesen szólva, totális rendetlenséget jelentettek. A Pokémon Red & Blue hírhedten tele van hibákkal és hibákkal. A versenyszféra borzasztóan kiegyensúlyozatlan volt, a Psychic típusú Pokémon dominanciája és a mozdulatok erőssége miatt, amelyek fokozták a kijátszást (Double Team és Minimize). A folytatások készítésekor a Game Freak szerette volna pótolni a múlt hibáit. Ezért volt a Pokémon Gold & Silver sokkal több tartalommal a sorozat többi játékához képest.

Az összes extra funkció miatt a Pokémon Gold & Silver sokkal tovább fejlődött, mint eredetileg tervezték, és csak 1999-ben jelent meg Japánban. A várakozás még hosszabb volt a nyugati rajongók számára, mivel a játék egy évvel később jelent meg Amerikában (és Európának ezt követően még hat hónapot kellett várnia). Amikor a játékok végül megjelentek, kiderült, hogy többször is szerkesztették a karaktereket.

A Pokémon Gold & Silver nemzetközi verzióiban a Beauty Trainer osztály rövidített nadrágját. A női úszó már nem kacsint rád. A Halásznak cigaretta szokott lenni a szájában. Szerkesztések történtek a vallási elemek kicsinyítésére is, mivel a Bölcs már nem imádkozik, és a Médium már nem tart imahagyma készletet.

13 Európa utálja a szerencsejátékot

A Pokémon játékok első négy generációjának mind volt egy sarka valahol a világon. A Game Corner egyfajta játékterem, tele játékgépekkel és más szerencsejátékokkal. Ezek a játékok lehetővé tették az érmék fogadását annak érdekében, hogy többet nyerhessenek, és ezeket az érméket ritka nyereményekre és Pokémonokra cserélhették.

A Pokémon Red & Blue játékban a Celadon City Game Corner szerves része volt a cselekménynek, mivel a Team Rocket bázis frontja volt. A későbbi játékokban megjelent Game Corners-nek semmi köze nem volt a történethez, és csupán a játékosok szórakozási lehetőségei voltak a játékos számára.

A Game Corners-t a sorozatból írták ki, kezdve a Pokémon Platinum bizonyos verzióival. Ennek oka, hogy a Pokémon játékok felkeltették a PEGI (Pan European Game Information) figyelmét, és azzal vádolták őket, hogy szerencsejátékot mutattak be a gyerekeknek. Annak elkerülése érdekében, hogy minden játéknak több verzióját kelljen létrehoznia, a Game Corner ki lett írva a Pokémon összes verziójából, kezdve a Black & White-tal. Hasonló létesítményekkel helyettesítették őket a későbbi Pokémon címekben, ahol a szerencsejátékokat ügyességi játékokkal helyettesítették.

12 A vörös és kék támadás szerkesztése

Még mielőtt a Pokémon franchise-t Amerikába tervezték volna kiadni, a sorozat nemzetközi híreket közölt az anime epizódja miatt bekövetkezett visszahatás miatt. Az "Electric Soldier Porygon" hírhedt egy rövid sorozatban, ahol Pikachu támadása piros és kék színű villogó sorozatokat okozott. Ez a sorozat Japánban számos gyermeket epilepsziás rohamba sodort, és a Nintendo-t és a Game Freak-ot sok bajba keverte.

Az "Electric Soldier Porygon" -t soha többé nem mutatták be. Az angol hangszereplők egy része azt állította, hogy egy tervezett nyugati kiadásnak szinkronizálták (eltávolítva a villogó jelenetet), de ha ez igaz, akkor még soha nem került felszínre.

Az epizód visszahatása változásokhoz vezetett a Pokémon videojátékokban. Amikor a Pokémon Red & Blue-t lokalizálták, a játék több mozdulatán megváltozott az animáció. A Thunderbolt, a Hyper Beam és a Body Slam eredetileg gyorsan egymás után feketén-fehéren villogtatta a képernyőt. Ezeket a hatásokat a játék nemzetközi verziói jelentősen visszafogták.

11 Nidoqueen úgy rázza meg, mint egy polaroid képet

A Pokémon Red & Blue Game Game megjelenésekor a másik nagy Nintendo konzol az N64 volt. Ez elhitette a rajongókkal, hogy valamikor teljes konzolos Pokémon RPG-t kapunk. Noha erre még nem került sor, az N64 több 3D Pokémon játékot is látott, a Pokémon Stadium szériával.

A Pokémon Stadion néven ismert játék valójában a sorozat második játékosa. Az eredeti Pokémon Stadion játékban csak 42 különböző játszható Pokémon szerepelt. A Nintendo úgy döntött, hogy kihagyja ezt a játékot, és a Pokémon Stadium 2-t a sorozat első játékaként jelentette meg nyugaton, mivel mind a 151 eredeti Pokémon szerepelt benne.

A Pokémon Stadion furcsa, de szükséges cenzúrán esett át, amikor a tengerentúlra került. A játék eredeti japán változatában, amikor Nidoqueenet kiküldték a pályára, megfogta és lökdöste a melleit. Tétlen animációja ugyanezt mutatja. Ez magában foglalta egy darab titillation azok számára, akik dinoszaurusz fétis? Igen. Igen, az volt.

10 A Jynx-helyzet

A Pokémon Red, Blue és Yellow nemrég jelent meg a Nintendo 3DS kézi konzolján. A Game Freak elképesztő munkát végzett, és megtalálta a módját, hogy a 3DS vezeték nélküli kommunikáció segítségével emulálja a linkkábelt. Ezen a változtatáson kívül szinte semmit sem tettek magukkal a tényleges játékokkal. Az összes hiba megmaradt, így még mindig elkaphatja Mew-t és Missingno-t, ha akarja. A Game Corner még mindig létezik, bár ez azt jelentette, hogy Európában a játékok életkorát 12 évre emelték.

Egy dolgot azonban szerkeszteni kellett. A Pokémon Yellow-ban a Jynx grafikáját meg kellett változtatni.

Sok Pokémon eredete nyilvánvaló. Például a Rattata patkányon, a Moltres pedig Phoenixen alapul. A Pokémon bármire épülhet, a valós állatokon, a technológián át a mitológia lényeire. Ami a Jynx-et illeti, az eredete nem annyira egyértelmű, de valószínűleg a japán "ganguro" divatstílus ihlette. Jynx eredeti megjelenése fekete bőrrel és nagy ajkakkal ábrázolta, ami sok panaszhoz vezetett, miszerint a design egy fekete ember rasszista karikatúrájához hasonlít. A visszavágás olyan erős volt, hogy a Jynx kialakítását a későbbi játékokban megváltoztatták, így lila bőrű és kisebb ajkak voltak. A régi Jynx-rajzot ábrázoló epizódokat megtiltották.

9 A Speedo cenzúrázása

Annak ellenére, hogy minden korosztály rajongója élvezi, a Pokémon franchise elsősorban gyermekek számára készült. Ez az oka annak, hogy Ash még nem nyert Pokémon Liga tornát, és a show nem minden egyes évadban halad előre. A műsor gyermekeknek szól, és a történetet ciklikussá tették annak érdekében, hogy minden évben új közönséget fogadjanak. Ash Pikachuval egy új régióba utazik, és elkap egy Pokémonból álló csapatot az új játékokból. Le fogja győzni a Gym nyolc vezetőjét, miközben a Team Rocket ellen is harcol. Tiszteletre méltó bemutatója lesz a helyi Pokémon Liga tornán, de végül veszít, és a következő régióba utazik … ahol a ciklus újrakezdődik.

A Pokémon franchise-nak a fiatalok torzulásának köszönhető, hogy ritkán kellett cenzúráznia a szexuális tartalmat. Ez leggyakrabban a ruhák feltárásával kapcsolatban történik. Amint az a fenti Pokémon Gold & Silver bejegyzésből látható, néhány játék meghosszabbította néhány női karakter ruházatát.

Míg főleg a lányok öltözékén kellett változtatni, egy alkalommal történt ez a férfiakkal. A Férfi Úszóedző osztály régebbi játékokban kis sebességet viselt. A Pokémon Diamond, Pearl, Platinum, Heart Gold és Soul Silver nemzetközi verzióiban a speedo rövidnadrág lett. Ez a változtatás minden változatban készült, kezdve a Pokémon Black & White-tól. Ez furcsa, mert a női úszók ugyanolyan leleplező ruhákat viselnek, de nem érintették őket.

8 Grimer piszkos

A Pokémon anime és videojátékok mellett létezik egy népszerű Pokémon kártyajáték. A Pokémon Kereskedelmi Kártyajáték 1996 óta létezik Japánban, és a mai napig új bővítéssel virágzik.

A Pokémon Kereskedelmi Kártyajáték fennállása alatt számos kártya cenzúrán esett át. Az egyik korai szettben volt egy Kogán alapuló kártya. A Pokémon Red & Blue játékban Koga nindzsa volt, aki történetesen egy erős Gym vezető is volt. A Pokémon Gold & Silver kategóriában rangsorban emelkedett, és csatlakozott a Johto Elite Fourhoz. Kártyáján egy "Manji" szerepelt, a buddhista szimbólum, amely a horogkereszt inspirációjaként működött. Ezt a kártya nyugati kiadásához kellett szerkeszteni.

Nem Koga volt az egyetlen szereplő, akinek a kártyáját cenzúrázták. A Pokémon Kereskedelmi Kártyajáték Team Rocket bővítése a Grimer új verzióját tartalmazta. A kártyán található grafikában Grimer kimászik a csatornából. E kártya eredeti japán változatában a szeme úgy van elhelyezve, hogy úgy néz ki, mintha egy elhaladó lány szoknyáját keresné (esetleg új Pokémonért, ha hihetünk a japán témában). Ezt a kártyát nyugaton megváltoztatták, így Grimer előre néz, nem pedig felfelé.

7 Kangaskhan tej

A Pokémon animében megállapították, hogy Ash Ketchum 10 éves. Húsz évvel később még mindig 10 éves. Milyen szerencsés fickó.

Ha a társairól van szó, kiderült, hogy Brock 15 éves (ami megmagyarázza, miért olyan szarvaskutya), és hogy Misty 10 éves. Ha Ash megtartotta korát, akkor feltételezhetjük, hogy Brock és Misty is.

Valakinek emlékeztetnie kell Japánt arra, hogy Misty 10 éves, mivel a Pokémon franchise-ban többször is megpróbálták szexuálissá tenni. Ebben a listában később egy szélsőségesebb példához jutunk, de egyelőre egy anime vágott jelenetéről fogunk beszélni, amely Misty mellét foglalja magában.

A "The Kangaskhan Kid" epizódban Ash és barátai egy fiatal fiúval találkoznak, akit vad Kangaskhan nevelt fel. A történet célja, hogy klasszikus könyveket vegyen fel hasonló mesével, például Tarzan vagy a Dzsungel könyv.

Az epizód egyik jelenete során a névadó gyerek észreveszi Misty melleit. Megkérdezi, hogy tud-e tejet szívni tőlük, miközben a kamera lassan nagyít a mellkasán. Ez megkérdezi őt egy kis pofonból Misty-től. Az angol szinkronban ezt úgy változtatták meg, hogy a gyerek megkérdezte, hogy emberek-e vagy Pokémon-e. Misty valamilyen oknál fogva megsértődik ezen, és megpofozza.

6 Tentacruel nem tudja megolvasztani az acél típusú Pokémonokat

A 2001. szeptember 11-i események a média minden formájához hasonló cenzúrához vezettek, olyan jelenetekig, amelyek felszínesen hasonlítottak a New York-i terrortámadásokhoz. A Világkereskedelmi Központot bemutató Simpsons-epizódot sok éven át kivonták a rotációból. Amikor végre újra bemutatták, több jelenetet is felvettek a tornyokról, még a legújabb házi kiadásokra is. A PlayStation második Spider-Man játékát el kellett halasztani, és vége megváltozott, mivel a World Trade Center tetején zajlott az Electro elleni utolsó csata.

Pokémon több epizódot is eltávolított a rotációból, válaszul a támadásokra. A "Terror tornya" epizódot már csak a neve miatt is több évre betiltották. Az epizódban Ash levendulásvárosba utazott, hogy elkapjon egy Ghost típusú Pokémonot, hogy megnyerhesse visszavágóját Sabrina és a Psychic típusú Gym ellen. Az epizódban egyáltalán nem volt sértő tartalom.

A "Tentacool & Tentacruel" epizódot szintén több évig tiltották. Ennek oka több olyan jelenet volt, amelyek azt mutatták, hogy egy óriási Tentacruel épületeket (köztük egy felhőkarcolót) rombol. Különlegessé tette ezt a tiltást az a tény, hogy ebből az epizódból több jelenet is megjelent a műsor megnyitójában (beleértve a Tentacruel épületének szétverését), de bennmaradtak.

5 Ghost matrica

A 4Kids által szinkronizált összes műsorban (Dragon Ball Z, Yu-Gi-Oh, One Piece stb.) Látható közös szerkesztés a japán szöveg eltávolítása volt. Ha egy tábla vagy írásos üzenet jelent meg japán nyelven, akkor a 4Kids szent kötelességének tekintette, hogy silányan szerkessze őket, és lehetséges, hogy tartalmazzon némi ingatag angol szöveget.

Japán rengeteg kulturális utalással rendelkezik, amelyeknek semmi értelme nem lenne egy kívülálló számára. Ez bonyolítja a helyzetet, amikor a lokalizációs csapat megváltoztatja Japánról Amerikára a beállítást (mint ahogy Yu-Gi-Oh és Phoenix Wright esetében). A lokalizátorok kétféleképpen tehetik ezt meg, vagy teljesen áttekinthetik magukat, és a japán dolgokat eredeti kontextusukban mutatják be, és remélik, hogy a közönség megkapja, vagy csak kitalálhatnak valamit, és remélik, hogy nem az túl hülye.

A Pokémon anime ez utóbbi lehetőséget választotta.

A "A leánykori csúcs szelleme" epizódban egy várost egy Gastly kísért. Az epizód eredeti japán változatában egy idős hölgy o-fudát ad el a főszereplőknek, hogy megvédje őket a szellemtől. Az O-fuda a sintó talizmán egyik formája, amely Japánban mindennapos. Az emberek otthonában vannak felakasztva, hogy megvédjék őket a gonosz szellemektől. Az angol szinkronban ezeket a talizmánokat "szellemellenes matricákká" változtatták, amelyek a való életben nem léteznek. Ez volt a legjobb dolog, amit a 4Kids fizetett emberei elő tudtak találni.

4 náci regália

Mint korábban említettük, a horogkeresztre emlékeztető szimbólumokat a múltban a Pokémon médiából szerkesztették ki. Ennek oka a kulturális különbségek volt, mivel a manji szimbóluma sok japán mangában, animében és videojátékban jelenik meg. A manzsi a harmónia szimbóluma, és semmiképpen sem hivatott felidézni a náci párttal kapcsolatos dolgokat.

A Manjival való félreértésen kívül a Pokémon sorozatnak egyéb problémái voltak a potenciális náci képekkel, és kénytelen volt cenzúrázni őket.

A Pokémon Diamond & Pearl játékban a Pokémon Registeel Sprite-je megváltozott a játék egyes európai verzióiban. Ennek oka, hogy bal karját a náci tisztelgéssel azonos módon tartják.

A náci tisztelgésnek szintén szerkesztésre volt szüksége az animéből. Az "All Things Bright and Beautifly!" Epizódban a Rocket csapat részvételével zajló jelenetet cenzúrázni kellett. Az eredeti japán epizódban Jessie, James, Meowth és a Rakétacsapat egy csoportja morgolódva mind hasonlóan tisztelgett, mint a nácik. Ezt az angol változatban úgy változtatták meg, hogy Jessie két karját feltartotta, James karját leeresztette, a Team Rocket pedig morogva tartotta karját az oldalán. Meowth valamiért változatlan maradt.

3 Meowth Loves Milk

Ez lehet a legmegdöbbentőbb szerkesztés a Pokémon anime bármelyik epizódján.

Természetes, hogy a műsor szerkesztése akkor történik, amikor a tengerentúlra kerül, bármennyire is ártatlannak tűnik a tartalma. A csecsemőknek szánt brit rajzfilmet, a Peppa Pig-t Ausztráliában betiltották. Ennek oka, hogy az epizód üzenete az volt, hogy nem szabad félni a pókoktól. Bár ez az Egyesült Királyságban előfordulhat, Ausztráliában ez nem igaz, ahol a pókok megölnek (és valószínűleg megesznek is). A legártatlanabb dolgok is problémát okozhatnak, ha más kultúrába vezetik be őket.

Ez nem magyarázza, hogy a Pokémon anime miért távolította el az epizódok csaknem egy percét, mert megmutatta, hogy Meowth egy másik Pokémon tejét szívja.

A "Got Miltank?" Epizódban mind Meowth, mind Ash's Cyndaquil megsebesült, és elvesznek a sivatagban. Egy Miltankhoz viszik, aki felajánlja, hogy meggyógyítja őket a tejével. Ez egy utalás Miltank egyik játékon belüli gyógyító mozdulatára, amely Tejital néven ismert. Az epizód angol szinkronja 45 másodpercnyi anyagot távolított el, köztük egy jelenetet, ahol Meowth és Cyndaquil iszik tejet Miltank cumijából.

2 Misty meztelen könnye

Amint arra a listán korábban rámutattunk, Misty 10 éves. Tudná valaki figyelmeztetni Japánt erről a tényről.

A Pokémon Kereskedelmi Kártyajáték sok változáson ment keresztül az évek során. Ezek többsége a játék első napjaiban történt, és az érzékenységi problémák általában nem kerülnek elő a modern kiadásokban. Mindezek ellenére a Pokémon Trading Card Game az egyik legproblematikusabb képpel rendelkezett, amely valaha is változtatásra szorult az egész franchise-ban.

A Pokémon Trading Card Game egyik bővítését "Gym Challenges" -nek hívták. Az új kártyák a Kanto Gym vezetőit érintették. Ezek között szerepelt az aláírásuk szerinti Pokémon, az edzőtermeik és maguk az edzőtermi vezetők, mint edzőkártyák.

Misty egyik kártyáját "Misty könnyei" -nek hívták. Ez lehetővé tette, hogy keressen két vízenergia-kártyát. A kártya nyugati verziója azt mutatta, hogy egy síró Misty egy Squirtle által vigasztalható. A kártya eredeti japán változata meztelen, síró Misty-t ábrázolt. Úgy tűnik, hogy víz alatt van, és Starmie-t tartja.

Valakinek el kell küldenie egy belső emlékeztetőt, emlékeztetve a játék készítőit, hogy egy meztelen, 10 éves kislánnyal ellátott kártya Japánon kívül vitát okozhat.

1 4Kids gyűlöletes rizs

Mi okozta, hogy a 4Kids emberei annyira utálják a rizst? Az egyik vezető látta, hogy a szüleit egy sikátorban lőtték le egy óriási rizsgolyóval, kezében pisztollyal? Vajon egy rizsgolyó egy vödör disznóvért dobott le egy 4Kids gyártóra a szalagavatóján?

A rizs Japánban elterjedt étel. Az egyik legnépszerűbb étel, amelyet egy csomagolt ebédnél láthat, onigirinek hívják. Az onigiri egy rizsgolyó, amelyet hínárpakolással együtt tartanak. Ha sok mangát olvas, vagy sok animét néz, akkor nagy eséllyel ismerősé vált az onigiri.

A Pokémon eredeti angol szinkronja alatt a 4Kids Entertainment szent küldetést tett, hogy eltüntesse az összes rizsre való utalást a műsorban. Brock kénytelen volt több rizsgolyót "finom zselés fánknak" nevezni az egyik legkorábbi epizódban.

A későbbi epizódokban a 4Kids nagy költségekkel járna az onigiri szerkesztéséért, és szendvicsekké vagy hamburgerré változtatásáért. Egy ilyen vizuális szerkesztés nem lehet olcsó, de a 4Kids megfizette az árát, és letörölte a sértő rizsgolyókat a televízió képernyőinkről.