Peter Straughan "Tinker Tailor Soldier Spy" író az adaptációkról és a meglepetés sikeréről
Peter Straughan "Tinker Tailor Soldier Spy" író az adaptációkról és a meglepetés sikeréről
Anonim

A Tinker Tailor Soldier Spy, amelyet nemrég az Egyesült Államokban adtak ki DVD-n és Blu-ray-n, kritikus és kereskedelmi sikert aratott a közelmúltbeli filmbemutatója során, remek kritikákat és lenyűgöző pénztárakat kapott (világszerte 80 millió dollár).

John le Carré író Tomas Alfredson (Engedje meg a jobbat) rendezésében adaptált adaptációja lenyűgöző színészgárdát mutat be, többek között Gary Oldman, Colin Firth, Tom Hardy, John Hurt és Mark Strong, valamint a TV's Sherlock, Benedict Cumberbatch. A film tavaly jelent meg, a díjátadókkal (köztük az Oldman Oscar-jelölésével) jól sikerült, és megmutatta, hogy az elgondolkodtató filmek a közönség mellett a kritikusok mellett is jól járhatnak.

A Screen Rant beszélgetett a Tinker Tailor Soldier Spy BAFTA-díjas és Oscar-díjra jelölt forgatókönyvírójával, Peter Straughannal, aki a film sikerét, a szeretett regény adaptálásának nehézségeit és a folytatás esélyeit taglalja.

Mi a regény adaptálása a képernyőre?

Párszor elolvasta, megjelöli a szöveget és kiemeli a szakaszokat. Valahogy a fejemen futtatom a film egyik változatát, és meg tudom mondani, hogy a könyv mely részei fordulnak elő abban a filmben. A „Tinker Tailor” bonyolultabb volt, mert nagyon-nagyon sűrű.

Aggódik-e valaha a bitek kihagyása - cselekménypontok vagy apróságok, amelyek a regény rajongóit érdekelnék?

Kicsit. Megint inkább, mint általában ezzel. A Le Carré rajongók, különösen az Egyesült Királyságban, intenzíven hűségesek és védőek. Valószínűleg egy filmpont miatt aggódtak. Öt órás tévés adaptáció volt, vagy bármi más, és azt hiszem, valószínűleg (érthetően) azt gondolták, hogy ezt nem lehet két órán belül megtenni. Azt hitték, valami szörnyűséggel elcseszünk.

Túljut valaha a huzat felén és rájön, hogy talán elfelejtett valami fontosat?

Nem volt ilyen szokatlan, hogy újraolvastak egy szakaszt, és hirtelen rájött valaminek a jelentőségére, amelyet még nem látott.

Változtat-e valaha a dolgokon, ha a szereplők bekapcsolódnak, vagy befejezte a folyamatot abban a szakaszban?

Filmről filmre változhat, de ebben nem igazán történt meg. Volt néhány sor, volt egy, a tanácstermi jelenet, ahol mindannyian az asztalnál ültek. Az eredeti vázlatban Colin karaktere egyáltalán nem mondott semmit, de amikor próbáltak, rájöttek, hogy ez túl nagy figyelmet fordít a karakterre. Nem voltam ott (mivel a feleségem meghalt), ezért Le Carréhoz mentek, aki előállt a sorral.

Volt néhány sor Gary-vel, ahol csak leegyszerűsítettük a könyv nyelvét.

Úgy tűnik, hogy te vagy az adaptációk embere: Megcsináltad a Kecskéket bámuló férfiakat, a Hogyan veszíts el barátokat és elidegenítsd az embereket és az Adósság című filmet, amely egy másik film adaptációja. Kihívást jelent Önnek, vagy valami olyasmi, amellyel most jól érzi magát?

Az anyagtól függ. Ha igazán nagyszerű könyvet kapsz, akkor ez csak öröm.

Az elvégzett adaptációk mind meglehetősen politikai jellegűek - van valami abban, ami az anyaghoz vonzza?

Meglepődtem, nem gondoltam volna, hogy mind politikai, csak a legtágabb értelemben vett. Gondolom, egyre inkább ki tudom választani azt a munkát, amelyet el akarok végezni.

Valami, mint A férfiak, akik kecskéket bámulnak, annyira furcsa, és ön hozzáadott egy szempontot, amely vonzóvá tette az anyagot.

Köszönöm szépen, és ismét a könyvvel elolvastam az első fejezetet, és arra gondoltam, hogy „ezt akarom megtenni”. Barátok lettem a szerzővel, Jon Ronsonnal. Igazi öröm volt ezen dolgozni.

Te is dramaturg vagy, ezt pihentetőbbnek találod, mint a filmmunkát, mert többen vagytok benne?

Nagyon különböznek egymástól. Egy színpadi játéknál csak a nyelv és a párbeszéd dolgozik, és nem sok más van az eszköztárban, és ez nagyon fegyelmezetté válik. Ez kihívást jelenthet és nagyon felszabadító is.

Úgy érzi, hogy az író szavainak nagyobb súlya van a színházban, mert a mozi inkább a rendező közege?

Kétségtelen, hogy az író a színházi rangadóval lényegesen magasabb szinten van. A film tapasztalata nagyban függ attól a rendezőtől, akivel dolgozik. Tomas (Alfredson) Kezdettől fogva nagyon jól megvoltam és ez öröm volt. Igazából soha nem volt rossz tapasztalatom egy rendezővel - szerencsém volt. Kétség sem fér hozzá, az írót úgy tartják az utolsó szónak a színházban, hogy éppen nem a moziban.

Ezt elmondva - nagyon sok hitelt kapott a Tinker Tailorért. Ez egy Le Carré-regény, remek színészgárdával, de nem hagyták ki. Biztosan nagyon kifizetődő számodra, igen?

Őszintén szólva. Nem igazán számítottam rá, mert dolgozol rajta. Nehéz alkalmazkodás volt, de nagyon hasznos is. Nem számítasz arra, hogy az emberek tudják ezt, de valamilyen oknál fogva az emberek mégis megszerezték - és az Oscar-díj igazi meglepetés volt. Egyáltalán nem erre számítottam.

A film hihetetlenül sikeres volt - világszerte több mint 80 millió dollár. A csillagok együttesével együtt azonban kockázatos kereskedelmi lehetőség lehetett papíron. Gondoltad volna, hogy ennek még töredéke is lesz?

Nem. A legjobb forgatókönyv az volt, hogy egy kis közönség imádja, és Nagy-Britanniában is jól jár. Nem gondoltam volna, hogy bárhol pénzt keres. Örültem, amikor jó pénztár volt, és csodálkoztam, amikor az Egyesült Államokban is nagyon jól sikerült. Nem tűztük ki populistának, de az embereknek mégis tetszett.

Nagyon sok film tinédzsereknek és huszonéveseknek szól, de ez egy film, amely sok középkorú férfiról szól, akik beszélgetés közben ülnek - rájön, hogy a mozi nem halott.

Teljesen egyetértek … teljesen egyetértek! Nagyon nagy része Tomas Alfredson volt, aki az előadások, a művészeti irányítás, a zene és a forgatókönyv minden aspektusáért felelt.

Van néhány Smiley-regény - terveznek-e bármilyen folytatást. És érdekli?

Igen, mi vagyunk. Mondtam, hogy megteszem, ha Tomas csinálja, és Tomas azt mondta, hogy megteszi, ha én csinálom. Úgy gondolom, hogy mindketten szeretnénk elindulni, és mást csinálni a következő lépésben. Tomas Svédországban szeretne filmet készíteni, hogy egy ideig otthon lehessen. Az ötlet az, és erről beszéltünk Le Carré-val, hogy jöjjön vissza, és készítsük el a Smiley's People egyik változatát, amely a Karla-trilógia utolsó könyve. Szóval, beszéltünk Le Carré-val, hogy ezt megnyissuk.

Szóval, ez egy olyan világ, amelyben élvezed és szeretnél maradni?

Igen, ez az.

-

A Tinker Tailor Soldier Spy-t megrendelheti DVD / Blu-ray-n, ITT.